quarta-feira, 30 de junho de 2010

[Segredos D']Ouro] [Golden secrets of golden river [sorry the unartful translation]









Conta-me os teus segredos Rio D'Ouro.
Quero saber quantas lágrimas levaste ao mar.
Quero saber quem ajudaste a levar.
Quero saber quem levaste contigo.
Quero saber quem te ousou atravessar,
quem em ti ousou mergulhar,
Quem de ti se lançou para conquistar.
O mar. Os mundos do mundo.

Quem em segredo foi na tua margem urinar,
ou quem junto ti bebido para ela foi cantar.

Qual o mais ousado beijo que viste
Pontes tuas, margens tuas, Porto teu?


Tanto tens tu para me contar.
Rio D'Ouro de história de PortusCale.

domingo, 27 de junho de 2010

[Os primeiros passos...] [First steps]


Fotografia tirada junto ao forte de S. João, Vila do Conde. O pai que levava a criança ao colo coloca-a de pé sobre a areia enquanto a mãe observa atentamente encostada nas rochas.


Alguém sabe o nome desta praia?

This picture was taken nearby S. João fortress @ Vila do Conde. The father who carried his children placed him over the sand so that he could try to walk a few little footsteps above this world as the mother watched carefully as she was leaned against the rocks.

sexta-feira, 25 de junho de 2010

[à minha maneira] [I did it my way]

Projecto Sul




Jovens voluntários que muito em breve partirão para missão no arquipélago de S. Tomé e Príncipe.

terça-feira, 22 de junho de 2010

segunda-feira, 21 de junho de 2010

[Solstício de Verão] [Summer solstice]







EN - June 20-21 is a very important day for our planet and its relationship with the sun. June 20-21 is one of two solstices, days when the rays of the sun directly strike one of the two tropical latitude lines. June 21 marks the beginning of summer in the northern hemisphere and simultaneously heralds the beginning of winter in the southern hemisphere. In 2010, the solstice occurs and summer begins in the Northern Hemisphere summer begins early on June 21, at 7:28 a.m. EDT (11:28 UTC/GMT).

Source:

http://geography.about.com/od/physicalgeography/a/summersolstice.htm

     _______________________________________________________


PT - O Verão começa dia 21 de Junho ao meio dia e vinte e oite minutos hora portuguesa (GMT+1), momento em que ocorre o solstício de Verão.

sábado, 19 de junho de 2010

[A minha memória; conta-me como foi] [Dorme enquanto eu velo]


@ Serra da Tronqueira, ilha de S. Miguel.

Dorme enquanto eu velo...
Deixa-me sonhar...
Nada em mim é risonho.
Quero-te para sonho,
Não para te amar.

A tua carne calma
É fria em meu querer.
Os meus desejos são cansaços.
Nem quero ter nos braços
Meu sonho do teu ser.

Dorme, dorme. dorme,
Vaga em teu sorrir...
Sonho-te tão atento
Que o sonho é encantamento
E eu sonho sem sentir.

Fernando Pessoa

quinta-feira, 17 de junho de 2010

quarta-feira, 16 de junho de 2010

[Doce ruralidade] [Sweet country life]



Ao olhar para a fotografia sinto vontade de sair com a carreta monte fora a assobiar. Porém a realidade da verdadeira vida no campo é diferente e está bem patente nas marcas que estão cravadas no rosto do Portugal profundo que muitas das vezes não está tão longe de ti quanto isso. A vida num filme, fotográfico, não é necessariamente a vida. Ressalvo que no entanto nos ajuda a pensar sobre ela imergindo-nos numa plataforma de embarque para outras realidades não experimentadas por outra entidade que não a nossa   imaginação.

segunda-feira, 14 de junho de 2010

[O Alto do Ladário, Gatão, Amarante.]





Apresento orgulhosamente as minhas origens. (a terra à qual sei que vou regressar não para viver.
Quero pertencer a estas montanhas que me viram desde muito cedo. Sei bem que a fotografia assim tem outro impacto, para mim não é mais nem menos fotografia, mas esta terra para mim é a minha terra. Porque pertenço à sua beleza agreste, ao seu choro húmido de Janeiro e ao seu riso quente abafado de Agosto. Calor de trovoada fui ensinado pelas anciãs do clã.


Não era nada disto que eu queria dizer.


Será oportuno referir que é aqui que me quero deitar.
Sobre ti.
Terra.)

domingo, 13 de junho de 2010

segunda-feira, 7 de junho de 2010

[O Fogo de Artíficio em Amarante]



Muito honestamente preferia titular esta foto como "Festas do Junho de Amarante". Por motivos que me são completamente alheios como uma grande jantarada com grandes amigos, mau planeamento do local, mudança de local escolhido à última hora, tive de subir o monte a correr com o tripé e tendo-me deparado com a multidão não me restou alternativa senão iniciar uma epopeia de tripé mochila e câmara no meio da silvas no monte à noite à procura de um lugar minimamente decente. Para ajudar a minha tarefa estava devidamente equipado com um blazer camisa e sapatos. Não tenho explicação para o facto de blazer sapatos tripé e silvas não serem uma combinação de sucesso para se obterem boas fotografias.
Com este esclarecimento público pretendo que seja claro que não tive qualquer responsabilidade no resultado final que deveria ter sido "Festas do Junho de Amarante" e passou a ser, muito honestamente, "O Fogo de Artifício em Amarante".

Post Scriptum: "O Fogo de Artifício em Amarante" foi precedido de um magnífico concerto em rapsódia do Marco Paulo.

Post Scriptum 2: Não sabia que a música "Sempre que brilha o Sol naquela praia" era dele. Gosto. Também não sabia que a música "Eu tenho dois amores" é de 1981, e tem, contas feitas, aproximadamente a minha idade. Não gosto.

[Is this Porto or is it just me]






sexta-feira, 4 de junho de 2010

quinta-feira, 3 de junho de 2010

[Porto é... Porto]



[Instantes da Avenida.]
[Pieces of Porto main avenue.]

[Realidade; realidades] [Reality over color]



Cabine telefónica da Avenida dos Aliados, Porto, na imagem do centro, como percepcionada por nós sob luz natural e à esquerda e direita com modificação de cor.

This is a work based on a telephone booth located at Porto's main avenue, Avenida dos Aliados. The central image replies the color as it is perceived by humans under natural light. Both the left and right images are a derivation of the central image in which the color was modified.

terça-feira, 1 de junho de 2010

[Na varanda] [@ balcony]

 
1 - Caminhando alegremente. The joyful walk.



2 - Namorando na varanda. Dating @ balcony.

Na varanda de casa da minha avó as molas de roupa também têm emoções. Neste caso não houve qualquer encenação, as molas encontram-se nas suas posições naturais. Foram aapanhadas em flagrante delito.

Exposição no Flickr - Flickr exhibition

MÚSICA DE ACOMPANHAMENTO DA EXPOSIÇÃO FLICKR

MUSIC BELOW